Nghị viện châu Âu ra nghị quyết khẩn về nhân quyền tại Việt Nam
Anh Vũ – RFI
19 Tháng Tư 2013
Theo trang
thông tin của nghị viên châu Âu www.europarl.europa.eu, hôm qua
18/4/2013, tại Strasbourg, các nghị sĩ của Liên hiệp châu Âu đă nhất
trí hoàn toàn về nghị quyết khẩn cấp kêu gọi Hà Nội trả tự do cho
các nhà báo, blogger và các nhà ly khai bị cầm tù v́ bất đồng chính
kiến với chính quyền. Đồng thời nghị quyết kêu gọi Việt Nam tôn
trọng các cam kết quốc tế, đặc biệt trên lĩnh vực tự do ngôn luận,
tự do tôn giáo.
Bản
nghị quyết được thông qua khẩn cấp nói trên đă được sự ủng hộ của đa
số các đảng phái chính trị tại nghị viện. Nghị quyết của Nghị viện
châu Âu bày tỏ mối quan ngại sâu sắc trước các bản án nặng nề của
chính quyền đối với các nhà báo và blogger Việt Nam, kêu gọi chính
quyền Hà Nội sửa đổi hoặc hủy bỏ các điều luật bóp nghẹt tự do ngôn
luận, tự do báo chí. Văn kiện thông qua gấp này cũng kêu gọi chính
quyền Việt Nam chấm dứt các vụ cưỡng chế đất đai và sách nhiễu các
tổ chức tôn giáo tại Việt Nam.
Hôm
27/6/2012, Liên hiệp châu Âu và Việt Nam đă kư Thỏa thuận đối tác và
hợp tác, trong đó bao gồm điều khoản cam kết về nhân quyền. Điều này
có nghĩa là các bên kư thỏa thuận có thể
« thảo luận » về những
vấn đề nội bộ của nhau, nếu như một bên vi phạm các nguyên tắc căn
bản về nhân quyền và dân chủ. Các nghị sĩ châu Âu đă đề nghị Liên
hiệp phải nhất trí và sử dụng các cơ chế quy định trong thỏa thuận
trên để bảo vệ đúng đắn nhân quyền và quyền tự do ngôn luận tại Việt
Nam.
Theo giới quan sát tại châu Âu, nghị quyết vừa được thông qua tại
Strasbourg là một thông điệp mạnh mẽ đối với chính quyền Hà Nội và
sẽ có ảnh hưởng đến cuộc đàm phán sắp tới về tự do mậu dịch giữa
Liên hiệp châu Âu và Hà Nội. Văn kiện này cũng sẽ được tại Hội đồng
nhân quyền của Liên Hiệp Quốc tại Genève lưu tâm.
Việt Nam đang có tham vọng trở thành thành viên của Hội đồng Nhân
quyền Liên hiệp Quốc vào năm 2014. Lập trường của các nghị sĩ châu
Âu về vấn đề nhân quyền tại Việt Nam sẽ có một trọng lượng đáng kể
trong các cuộc vận động quốc tế của Hà Nội.
Từ
năm 2009, Việt Nam đă có cam kết với Hội đồng nhân quyền về việc cải
thiện các quyền tự do báo chí nhưng từ đó đến nay các cam kết đó
không hề được tôn trọng. Theo báo cáo của các tổ chức bảo vệ nhân
quyền, cũng như theo nhà báo của quốc tế, th́ từ một năm trở lại đây,
chiến dịch trấn áp các tiếng nói đối lập có chiều hướng gia tăng.
Hàng chục nhà động tôn giáo, blogger, nhà báo bất đồng chính kiến đă
bị kết án bằng những bản án tù nặng nề.
Sau
đây là bản dịch toàn văn Nghị quyết :
NGHỊ QUYẾT CỦA QUỐC HỘI CHÂU ÂU VỀ VIỆT NAM, ĐẶC BIỆT VỀ VẤN ĐỀ TỰ
DO NGÔN LUẬN
(Tổng hợp 6 văn bản Nghị quyết
của các Đảng B́nh dân Châu Âu (EPP), Liên minh Tiến bộ Xă hội và Dân
chủ tại Quốc hội Châu Âu (S&D), Liên minh Tự do và Dân chủ Châu Âu
(ALDE), Đảng Dân chủ Tự do Châu Âu (EFD), Đảng Xanh (ALE), và Đảng
Bảo thủ và Cải cách Châu Âu (ECR)
Quốc hội Châu Âu,
- y cứ vào Hiệp ước Đối tác và Hợp tác giữa Liên
Âu và Việt Nam kư kết ngày 27.6.2012 và cuộc Đối thoại Nhân quyền
Liên Âu – Việt Nam hai lần mỗi năm giữa Liên Âu và chính phủ Việt
Nam,
- y cứ vào Công ước Quốc tế về các Quyền dân sự
và chính trị mà Việt Nam tham gia kư kết năm 1982,
- y cứ vào cuộc Kiểm điểm Thường kỳ Toàn diện mà
Việt Nam tường tŕnh trước Hội đồng Nhân quyền LHQ tháng Tư năm
2009,
- y cứ vào Phúc tŕnh của Báo cáo viên LHQ Đặc
nhiệm Thăng tiến và Bảo vệ quyền tự do ư kiến và ngôn luận tại khóa
họp lần thứ 14 của Hội đồng Nhân quyền LHQ tháng Tư năm 2010,
- y cứ vào lời tuyên bố của Phát ngôn nhân Đại
diện tối cao Liên Âu bà Catherine Ashton trước các án lệnh đối các
bloggers tại Việt Nam hôm 24.9.2012,
- y cứ vào Nghị quyết ngày 15.11.2012 về “Chiến
lược cho Tự do kỹ thuật Số trong chính sách đối ngoại của Liên Âu,
- y cứ và các Nghị quyết trước đây đối với Việt
Nam,
- y cứ vào điều 122 trong những Quy tắc và Thủ
tục của Liên Âu,
A. xét rằng, ngày 24.9.2012 ba nhà báo nổi danh :
Nguyễn Văn Hải
/ Điếu Cày,
Tạ Phong Tần
và Phan Thanh Hải
bị kết án tù ; xét rằng sau khi kháng án các án lệnh này được xác
nhận theo thứ tự 12, 10 và 3 năm tù giam, và nhiều năm quản chế sau
đó v́ tội đưa lên mạng các bài viết trên các trang nhà của Câu lạc
bộ các Nhà báo tự do ;
B. xét rằng, theo phúc tŕnh của các tổ chức nhân
quyền quốc tế, 32 bloggers ly khai đă bị kết án tù khắc nghiệt hoặc
đang chờ xét xử tại Việt Nam, 14 nhà hoạt động dân chủ lănh án tù
tổng cộng 100 năm v́ sử dụng quyền tự do ngôn luận, những án từ 10
năm tù giam lên tới chung thân, một kư giả một tờ báo nhà nước bị sa
thải v́ đưa lên blog lời phê b́nh Tổng bí thư Đảng Cộng sản ; xét
rằng các công dân mạng ly khai thường trực bị công an sách nhiễu,
tấn công, kể cả Lê
Công Cầu và
Huỳnh Ngọc Tuấn ;
C. xét rằng, một số tù nhân v́ lương thức bị kết
án chiếu theo sự mơ hồ về “an ninh quốc gia”, là những điều luật
chẳng phân biệt giữa những hành động bạo động với sự biểu tỏ ôn ḥa
của những ư kiến bất đồng hay tín ngưỡng khác biệt, chẳng hạn như
“tuyên truyền chống Nhà nước CHXHCNVN” (Điều 88 của Bộ luật H́nh
sự), “hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân” (Điều 79), “lợi
dụng quyền tự do dân chủ xâm phạm quyền lợi Nhà nước” (Điều 258) ;
xét rằng Pháp lệnh 44 cho phép giam cầm không thông qua ṭa án càng
ngày càng được sử dụng để bắt giam các nhà bất đồng chính kiến ;
D. xét rằng, các bloggers và các nhà hoạt động
bảo vệ nhân quyền càng ngày càng phải vận dụng Internet để nói lên
chính kiến họ, phơi bày nạn tham nhũng, và kêu gọi sự quan tâm tới
việc chiếm đất thô bạo và sự lạm quyền của các giới chức chính
quyền ;
E. xét rằng, nhà cầm quyền Việt Nam đàn áp có hệ
thống tự do ngôn luận, biểu t́nh ôn ḥa, và khủng bố những ai chất
vấn chính sách của nhà nước, phơi bày trường hợp các viên chức lạm
dụng quyền hành ;
F. xét rằng, Việt Nam đang chuẩn bị “Nghị định về
Quản lư, Cung cấp, Sử dụng dịch vụ Internet và nội dung thông tin
trên mạng”, là nghị định mới về quản lư Internet nhằm pháp lư hóa
cho chính quyền truy cập nội dung, kiểm duyệt và trừng phạt qua định
nghĩa mơ hồ “hành vi bị cấm” bó buộc các công ty cung cấp dịch vụ
Internet , kể cả các công ty ngoại quốc, phải hợp tác với chính
quyền để ḍ la, theo dơi công dân mạng bất đồng chính kiến ; xét
rằng tự do về kỹ thuật số ngày càng bị hăm dọa ;
G. xét rằng, năm 2009, trong cuộc phúc tŕnh nhân
quyền của Việt Nam tại cuộc Kiểm điềm Thường kỳ Toàn diện trước Hội
đồng Nhân quyền LHQ, Việt Nam đă chấp nhận một số khuyến nghị về tự
do ngôn luận, kể cả điều “bảo đảm hoàn toàn cho quyền tự do t́m
kiếm, nhận và truyền đạt mọi tin tức, ư kiến, phù hợp với điều 19
của Công ước Quốc tế về Các quyền dân sự và chính trị” ; xét rằng,
Việt Nam chưa thực hiện những khuyến nghị trên đây ;
H. xét rằng việc giới chức chính quyền cưỡng
chiếm đất, sử dụng bạo lực quá khích để đáp trả những phản đối về
lệnh đuổi này, bắt bớ tùy tiện các nhà hoạt động hay xử án nặng cho
các người chống đối, trong khi quyền đất đai và quyển sử dụng đất
đai không minh bạch ;
I. xét rằng quyền tự do tôn giáo và tín ngưỡng bị
đàn áp, và Giáo hội
Thiên chúa giáo cùng những tôn
giáo không được thừa nhận, như
Giáo hội Phật giáo Việt Nam Thống
nhất,
Giáo hội Tin lành
và các giáo hội khác hiện đang bị khủng bố trầm trọng ;
J. xét rằng Việt Nam bắt đầu tham khảo ư kiến
công dân cho việc soạn thảo bản Hiến pháp mới, thế nhưng những ai
tŕnh bày quan điểm đều phải đối diện với h́nh phạt hay áp lực ;
K. xét rằng Việt Nam đang nhắm chiếc ghế tại Hội
đồng Nhân quyền LHQ nhiệm kỳ 2014 -2016 ;
Quốc hội Châu Âu
1. Biểu tỏ mối quan tâm trước sự kết án và án tù
khắc nghiệt cho những nhà báo và bloggers tại Việt Nam ; tố cáo sự
tiếp diễn những vi phạm nhân quyền, kể cả việc hăm dọa chính trị,
sách nhiễu, tấn công, bắt bớ tùy tiện, kết án tù khắc nghiệt và các
phiên ṭa xử bất minh đối với những nhà hoạt động chính trị, nhà
báo, bloggers, nhà bất đồng chính kiến, và nhà đấu tranh bảo vệ nhân
quyền, cả hai giới ngoài luồng hay trực tuyến, vi phạm rơ ràng nghĩa
vụ quốc tế đối với nhân quyền của Việt Nam ;
2. Yêu cầu nhà cầm quyển tức khắc và vô điều kiện
trả tự do cho tất cả các bloggers, kư giả trực tuyến và các nhà hoạt
động bảo vệ nhân quyền ; kêu gọi chính quyền Việt Nam chấm dứt mọi
h́nh thức trấn áp chống lại những ai sử dụng quyền tự do ngôn luận,
quyền tự do tín ngưỡng và tự do hội họp phù hợp với tiêu chuẩn nhân
quyền quốc tế ;
3. Kêu gọi chính quyền Việt Nam sửa đổi hay hủy
bỏ các luật pháp hạn chế quyền tự do ngôn luận và tự do báo chí nhằm
chuẩn bị cho một diễn đàn đối thoại và thảo luận dân chủ ; đồng thời
kêu gọi chính quyền Việt Nam sửa đổi bản dự thảo “Nghị định về Quản
lư, Cung cấp, Sử dụng dịch vụ Internet và nội dung thông tin trên
mạng” để bảo đảm Nghị định này bảo vệ quyền tự do ngôn luận trực
tuyến ;
4. Yêu cầu chính quyền Việt Nam chấm dứt việc
cưỡng bức trục xuất [nông dân ra khỏi mảnh đất của họ], để bảo đảm
quyền tự do ngôn luận của những ai tố cáo nạn lạm quyền trong vấn đề
đất đai, bảo đảm cho những ai bị trục xuất hưởng các quyền khắc phục
pháp lư và được bồi thường theo tiêu chuẩn quốc tế và nghĩa vụ chiếu
theo luật nhân quyền quốc tế ;
5. Kêu gọi nhà cầm quyền Việt Nam chấm dứt việc
đàn áp tôn giáo và hủy bỏ các cản trở pháp lư đối với những tổ chức
tôn giáo độc lập để họ được tự do sinh hoạt tôn giáo ôn ḥa, phù hợp
với nghĩa vụ quốc tế của Việt Nam, bằng sự công nhận quyền pháp lư
cho tất cả các cộng đồng tôn giáo, cho phép tự do sinh hoạt tôn giáo
và hoàn trả tất cả tài sản bị nhà nước cưỡng chiếm của
Giáo hội Phật giáo Việt Nam
Thống nhất,
Giáo hội Thiên chúa giáo
và các cộng đồng tôn giáo khác ;
6. Biểu tỏ mối quan tâm trầm trọng về các điều
kiện giam giữ các tù nhân v́ lương thức với sự phân biệt đối xử và
thiếu chăm sóc y tế ; thỉnh cầu nhà cầm quyền Việt Nam bảo đảm sự
toàn vẹn thân thể và tinh thần, bảo đảm việc tiếp cận cố vấn pháp lư
và cho phép điều trị y tế cần thiết cho tù nhân ;
7. Kêu gọi thêm lần nữa rằng, việc Đối thoại nhân
quyền Liên Âu – Việt Nam phải đưa tới tiến bộ cụ thể trên lĩnh vực
nhân quyền và tiến tŕnh dân chủ hóa ; kêu gọi Liên Âu phải luôn
luôn nói lên mối quan tâm về vi phạm nhân quyền tại Việt Nam ở cấp
cao nhất cũng như gia tăng áp lực nhà cầm quyền Việt Nam để băi bỏ
việc kiểm soát hay cấm đoán Internet và các blog, cũng như băi bỏ
việc cấm đoán giới truyền thông tư nhân ; cho phép các nhóm hay cá
nhân thăng tiến nhân quyền, biểu tỏ ư kiến hay bất đồng chính kiến
của họ môt cách công khai, từng bước băi bỏ án tử h́nh, băi bỏ hay
sửa đổi các điều luật “an ninh quốc gia” được sử dụng để trừng phạt
những nhà bất đồng chính kiến ôn ḥa và trả tự do cho các tù nhân v́
lương thức ;
8. Nhắc lại với hai đối tác rằng Điều 1 của Hiệp
ước Đối tác và Hợp tác giữa Liên Âu và Việt Nam ghi rằng :
“Tôn trọng nhân quyền và các
nguyên tắc dân chủ trên nền tảng của cuộc hợp tác giữa các đối tác
và cho những điều khoản của Hiệp ước, đây là điều lập thành yếu tố
chính yếu của Hiệp ước” ; yêu cầu Đại
diện Tối cao quyết định xem các chính sách nhân quyền của Việt Nam
có tương hợp theo những quy định trong Hiệp ước Đối tác và Hợp tác
giữa Liên Âu và Việt Nam hay không ;
9. Khuyến khích Việt Nam tham gia kư kết Hiệp ước
Rome về Ṭa án H́nh sự Quốc tế (ICC) cũng như Công ước LHQ chống Tra
tấn (CAT) ; đồng lúc kêu gọi chính quyền Việt Nam h́nh thành Ủy hội
độc lập về Nhân quyền quốc gia ;
10. Thỉnh cầu Ủy hội Nhân quyền Liên chính phủ
của ASEAN xem xét t́nh trạng nhân quyền tại Việt Nam với sự quan tâm
đặc biệt về tự do ngôn luận hầu đưa ra các khuyến nghị ;
11. Hoan nghênh sự kiện Chính phủ Việt Nam kêu
gọi công chúng góp ư vào bản Hiến pháp năm 1992 mà thời hạn được gia
tăng cho đến tháng 9.2013, tuy nhiên lấy làm tiếc rằng sự tham khảo
ư kiến quần chúng đă đưa tới những trừng phạt và áp lực đối với
những ai biểu tỏ ư kiến họ một cách chính đáng ; hy vọng rằng bản
Hiến pháp mới quan tâm tới các quyền dân sự và chính trị, và ưu tiên
cho quyền tự do tôn giáo ; trong niềm kính trọng, chào đón cuộc đối
thoại với những tổ chức nhân quyền ; biểu tỏ niềm hy vọng rằng đây
là điều dẫn tới những cải cách quan trọng trên lĩnh vực lao động,
giáo dục và nhân quyền trong tương lai xa ; đề nghị nhà cầm quyền
mời Báo cáo viên LHQ đặc nhiệm Tự do ngôn luận đến thăm Việt Nam, và
sau đó Việt Nam thực hiện những khuyến thỉnh của Báo cáo viên LHQ ;
12. Chỉ thị cho Chủ tịch Liên Âu chuyển Nghị
Quyết nầy đến Phó chủ tịch Ủy hội / Đại diện Tối cao của Liên Âu để
trao cho Ủy ban đặc trách Chính sách Đối ngoại và An ninh Liên Âu,
Hội đồng Châu Âu, Ủy hội Châu Âu, các Chính phủ và thành viên quốc
gia, Chính phủ và Quốc hội Việt Nam, các Chính phủ thành viên quốc
gia ASEAN, Cao ủy Nhân quyền LHQ và Tổng Thư kư LHQ.
(Bản dịch Việt
văn của Quê Mẹ)
Trở lại trang chính
Mạng
Lưới Nhân Quyền Việt Nam
[Trang
nhà] [Về MLNQ]
[Luật Nhân Quyềnn]
[Tài liệu] [Tin
nhân quyền] [Diễn
đàn] [Tham gia]
[Tải xuống] [Liên
kết] |