Các nhà lập pháp Hoa Kỳ kêu gọi Google, Microsoft và Yahoo đừng tiếp tay cho VN

01/4/2009

Mười hai nhà lập pháp Hoa Kỳ đă hối thúc các đại công ty internet chống lại điều mà họ gọi là những mưu toan 'ngày càng tệ hại hơn' của chính quyền Cộng sản Việt Nam nhằm hạn chế sự bày tỏ ư kiến chính trị trên mạng.

Theo tin của hăng thông tấn Pháp, các thành viên quốc hội Mỹ đă hối thúc như vậy trong lá thư gởi cho các viên tổng giám đốc của 3 đại công ty Google, Microsoft và Yahoo hôm thứ ba.
 
Lá thư này nói rằng 'Chúng tôi mạnh mẽ hối thúc quí vị cổ xướng cho tự do ngôn luận và tự do diễn đạt của người dân Việt Nam qua việc tiếp tục cung ứng cho người dân Việt Nam những kỹ thuật của quí vị bằng một cung cách tôn trọng các quyền tự do và quyền riêng tư của họ'.

Các dân biểu thuộc đảng Dân chủ trong nhóm này gồm có Loretta Sanchez, James Moran, Micheal Honda, Madeleine Bordallo, Maurice Hinchey, Hank Johnson, Neil Abercrombie và Niki Tsongas.

Về phe Cộng ḥa, có dân biểu Cao Quang Ánh, người Mỹ gốc Việt đầu tiên được bầu vào Hạ viện Mỹ, và các dân biểu Daniel Lungren, Ed Royce, và Thaddeus McCotter.

Lá thư của các nhà lập pháp Mỹ bày tỏ sự quan tâm đặc biệt đối với những nguồn tin nói rằng Bộ Thông tin và Truyền thông Việt Nam có thể đang yêu cầu các đại công ty cung cấp dịch vụ internet tiếp tay với chính quyền để hạn chế các hoạt động trên internet.

Cuối tháng 12 vừa qua, giới hữu trách Việt Nam đă siết chặt những biện pháp kiểm soát đối với các bloggers để ngăn chận những quan điểm bị xem là chống đối nhà nước hoặc gây phương hại cho an ninh quốc gia, qua việc ban bố một sắc lệnh yêu cầu các công ty cung cấp dịch vụ internet cung cấp những dữ liệu về người sử dụng.

Hội Nhà báo không Biên giới, một tổ chức có trụ sở chính ở Paris chuyên tranh đấu cho quyền lợi của giới truyền thông, đă liệt kê Việt Nam vào danh sách 'những kẻ thù của internet' v́ các biện pháp kiểm duyệt mà họ mô tả là 'triệt để không kém ǵ Trung Quốc'.

Sau đây là nguyên văn và bản dịch bức thư: 

 

March 31, 2009 

Carol Bartz
Chief Executive Officer
Yahoo! Inc.
701 First Avenue
Sunnyvale, CA 94089
 

Dear Ms. Bartz:

We write to express our concern regarding the worsening internet restrictions in Vietnam. According to news reports, the Government of Vietnam has issued decrees to curtail blogs and criminalize peaceful speech. Last year, the Vietnamese government published an edict requiring all internet service providers to hand over information on users who violate the prohibitions set out by the information ministry. We are especially concerned by reports that Vietnam’s Ministry of Information and Communication may be approaching major internet service providers to request their help in policing the internet. 

It has come to our attention that Microsoft, Yahoo and Google have joined the Global Network Initiative, an international effort to protect freedom of expression and privacy in communications technology. As Members of Congress, we would like to commend you on this initiative. It truly signifies your efforts to respect internet freedom despite the pressure from authoritarian governments. We are pleased that you share our view that the protection of freedom of expression and privacy in communications technology is a corporate social responsibility. 

The internet has become a major source of communication and information for Vietnamese citizens. The popularity of personal blogs is a testament to the Vietnamese people’s desire to freely share ideas. According to the Financial Times, “Vietnam’s limited political space is getting smaller. The government has cracked down on the country’s vibrant cyber community, closing websites and imprisoning those who use the internet to challenge the Communist party.” 

As Members of Congress, we strongly urge you to advocate for the freedoms of speech and expression for the citizens of Vietnam by continuing to provide your technologies to the people of Vietnam in a manner that respects their rights and privacy. 

Respectfully, 

Loretta Sanchez
Joseph “Anh” Cao
James Moran
Daniel Lungren
Edward Royce
Michael Honda
Maurice Hinchey
Madeleine Bordallo
Thaddeus McCotter
Hank Johnson
Neil Abercrombie
Niki Tsongas
 

 ------------------------------------------------------------------

 

Hạ Viện Quốc Hội Hoa Kỳ 

Ngày 31, Tháng 3 năm 2009 

Kính gửi Bà Carol Bartz
Chủ tịch và Tổng Giám Đốc Yahoo!
701 First Avenue
Sunnyvale, CA 94089 

Thưa Bà Bartz,

Chúng tôi viết thư này để bày tỏ sự quan tâm của chúng tôi về t́nh trạng ngày một tồi tệ hơn của việc giới hạn xử dụng internet tại Việt Nam. Theo các báo cáo của truyền thông th́ nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam đă đưa ra những quyết nghị để ngăn chặn các blog và kết tội những phát biểu ôn hoà. Năm ngoái, nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam đă công bố một sắc lệnh buộc tất cả những dịch vụ internet phải cung cấp các thông tin liên quan đến những người xử dụng internet vi phạm các lệnh cấm của Bộ Thông Tin. Chúng tôi đặc biệt quan tâm tới những bản tường tŕnh nói rằng Bộ Thông Tin và Truyền Thông của nhà nước Việt Nam có thể sẽ yêu cầu các hăng cung cấp dịch vụ internet lớn để nhờ giúp đỡ trong việc kiểm soát internet. 

Chúng tôi được biết rằng Microsoft, Yahoo và Google đă tham gia vào Global Network Initiative là một nỗ lực để bảo vệ quyền tự do phát biểu và quyền riêng tư khi xử dụng các kỹ thuật truyền thông. Chúng tôi muốn được ca ngợi Quư Vị về sáng kiến nói trên trong vai tṛ Dân Biểu Quốc Hội. Việc làm đó đă nói lên nỗ lực tôn trọng quyền tự do xử dụng internet của Quư Vị bất chấp những áp lực đến từ các chính phủ độc tài. Chúng tôi vui mừng thấy Quư Vị chia sẻ quan điểm của chúng tôi là việc bảo vệ quyền tự do phát biểu và quyền riêng tư khi xử dụng kỹ thuật truyền thông là trách nhiệm chung trong xă hội.

Internet đă trở thành một nguồn thông tin và liên lạc quan trọng cho người dân Việt Nam. Việc xử dụng rộng răi các trang blog là một minh chứng cho thấy ước mong được chia sẻ quan điểm một cách tự do của người dân Việt Nam. Theo tạp chí The Financial Times th́ “không gian chính trị giới hạn của
Vietnam ngày càng nhỏ hơn. Nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam đă xuống tay đàn áp cộng đồng mạng đang sinh hoạt rất sống động qua việc đóng cửa các trang mạng cũng như bắt giam những người dùng internet để thách thức Đảng Cộng Sản Việt Nam.

Chúng tôi khẩn thiết kêu gọi Quư Vi, trong vai tṛ Dân Biểu Quốc Hội, hăy bênh vực quyền tự do phát biểu của người dân Việt Nam bằng cách tiếp tục cung cấp các kỹ thuật cho người dân Việt Nam qua h́nh thức tôn trọng quyền hạn và sự riêng tư của họ. 

Kính thư, 

Loretta Sanchez
Joseph “Anh” Cao
James Moran
Daniel Lungren
Edward Royce
Michael Honda
Maurice Hinchey
Madeleine Bordallo
Thaddeus McCotter
Hank Johnson
Neil Abercrombie
Niki Tsongas
 

CC: Bà Hillary Rodham Clinton, Bộ Trưởng Ngoại Giao Hoa Kỳ

 

 

Trở lại trang chính


Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam

[Trang nhà] [Về MLNQ] [Luật Nhân Quyềnn] [Tài liệu] [Tin nhân quyền] [Diễn đàn] [Tham gia] [Tải xuống] [Liên kết]